viernes, 28 de junio de 2013

7 Traducciones de trabajos oficiales, EN PROGRESO!

      Hola a todos y bienvenidos, en esta ocasión les vengo a traer una noticia bastante atractiva para la comunidad, esta es ni más ni menos que la traducción de uno de los trabajos oficiales más recientes de Zun, Symposium of Post Mysticism y Perfect Memento in Strict Sense, mejor conocidos por ser obras que remarcan algunos detalles sobre la vida de los personajes que viven en Gensokyo, una Gensokyo-pedia por así decirlo.


      Esta traducción está siendo llevada a cabo por varios miembros del staff de Bunbunmaru, quienes lentamente traducen y corrigen, preparando para su entrega definitiva estas obras que serán el deleite de quienes disfruten leer más sobre los personajes que residen en esta fantástica tierra...


Cada imagen viene acompañada por una ficha bibliografica sobre el personaje y acontecimientos oficiales a su alrededor...

      Sin embargo, estas traducciones ya pueden ser vistas por el publico que visite el foro, tan solo que están en etapa de "prueba" donde les hacen todas las correcciones tanto gramáticas como ortográficas y por supuesto, de traducción; y ustedes, queridos usuarios, también tendrán la oportunidad de dar su veredicto acerca de las mismas.


      Así que siéntanse libres de echarles un vistazo a este proyecto, hecho de fans para fans, y espero que lo disfruten mucho, y si se sienten capaces de aportarle algo al foro y su gente, no dude en localizar al encargado del proyecto, que en este caso vendría siendo Arashi Ai.


      Para los que visiten la pagina espero que lo disfruten. Y a los traductores, correctores y editores les deseo mucha suerte con su proyecto...

Yo soy Xziled y hasta la proxima...


7 comentarios:

ZeroSagitary dijo...

Realmente me parece muy interesante esta clase de iniciativa!! te agradezco que la des a conocer Xziled!


Así la gente conocerá de forma más canonica sobre los personajes de Touhou y no se limitarán a como el fandom se encargan de representar a los personajes (aunque eso no significa que sea menos divertida)... a ver si la gente de la Touhou Wiki en español se pone pilas en agregarlo a sus registros!... (dando los respectivos creditos LOL) xD


y por supuesto es una gran ventana que le abren a las personas que no saben mucho ingles y quieren saber más sobre las tojas!!

geminis dijo...

buen aporte zero saber que alguien continue la traduccion de los trabajos en español que en general son muy abandonados por los fandubs o de los wiki que solo son copia de los ingles, yo ya me habia leido el simposio en ingles la trama de la reunion y articulos de los periodicos, la fichas y las relaciones de peligro y amistad y ademas de otros que mencionas primero por articulos o leer ciertas partes, depende el punto de vista del fan como lo tomen hay cosas que sobre explica zun y quedas wtf no era necesario ser tan explicativo pero, como lo voy a decir depende de tu punto de vista , bueno gracias por la info zero y felicidades por tener unos de los blog mejor actualizado de touhou
y visita gensokyo.org

ZeroSagitary dijo...

Todo el crédito es para Arashi Ai y a Xziled por hacer el post informativo!!!! > w <)/

Luis Canales dijo...

Gracias Arashi Ai y a Xziled por esta noticia. Me he entretenido muchisimo leyendo historias y detalles que no conocia :D

Merraz dijo...

Fabuloso! se te agradece la colaboracion con el Blog Zil-san ^

Erick dijo...

Y para cuando mas o menos estará listo?

Arashi Ai dijo...

Tenemos un miembro inactivo por el momento, en cuando entregue lo pendiente empezaremos a pulir los ultimos spectos

Publicar un comentario

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
Twitter Facebook Youtube Touhou POSTER Touhou POSTER

 

Categories

Blog Archive

Seguidores

Licencia

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Powered by Blogger | Printable Coupons